1. Социолингвистика изучает…
а) социальную дифференциацию языка, вопросы языковой политики;
b) соотношение языка и мышления.
c) основные единицы языковой системы,
d) соотношение языка и речи.

2. Формами существования языка являются…
а) письменная и устная форма речи;
b) литературный язык, пиджин, жаргон, диалекты и др.;
с) функциональные стили языка;
d) языковые личности.
3. Совокупность языковых образований, обслуживающих некоторый социум в границах определенного региона или государства характеризуется через понятие…
а) диглоссии,
b) языковой ситуации,
с) языковой политики,
d) речевого события.

4. Для большинства языков характерен (-на) …
а) моноглоссия,
b) диглоссия,
с) билингвизм,
d) дивергенция;

5. Социальные роли говорящих являются одной из важных характеристик…
а) коммуникативной ситуации,
b) кодификации,
с) лексикографического описания,
d) типологического описания языка;

6. Внешними по отношению к языку факторами можно объяснить следующие процессы и явления:
а) редукцию звуков;
b) аккомодацию, диссимиляцию звуков;
с) конвергенцию и интерференцию языков;
d) изменение фонетической системы языка;

7. Примером языкового союза могут служить:
а) языки бывшего СССР;
b) балканские языки;
с) восточнославянские языки,
d) индоевропейские языки.

8. Сбалансированной многоязычной ситуацией является положение в…
а) Латвии,
b) России,
с) Казахстане,
d) Швейцарии;

9. Основными языковыми сферами, допускающими сознательное общественное воздействие, являются…
а) лексика, грамматика,
b) терминология, графика, нормативно-стилистический система языка,
с) семантика, прагматика, синтактика,
d) синтаксис, фонетика.
10. Составляющими технологии языкового строительства можно считать…
а) создание сети НИИ и теории литературного языка, разработка нормативно-стилистической системы.
b) создание письменности, выбор диалектно-разговорной базы литературного языка,
с) регулирование грамматического строя языка,
d) верны пп. a), b);
11. Идея соответствия структурных типов языка (изолирующий, агглютинирующий, флектирующий и т.д.) разным общественно-экономическим формациям принадлежит…
а) основателям компаративизма,
b) Н.Я.Марру,
с) Е.Д.Поливанову,
d) К. Марксу;
12. Жесткие границы между литературными и нелитературными формами существования языка, например архаизация чешского литературного языка, отсутствие в нем заимствований и др., объясняются
а) историей народа,
b) грамматической структурой языка,
с) степенью традиционности нормативно-стилистической системы,
d) спецификой языковой картины мира;

13. Описание русского языка как более эмоционального, отражающего неконтролируемость чувств и иррациональность русского национального сознания можно обозначить как…
а) генеалогия,
b) типология,
c) характерология,
d) стилистика.

14. Выберите типологическую характеристику русского языка:
a) аналитический, флективный, фузийный, консонантный, фонемный, монотонический, номинативный
b) синтетический, флективный, фузийный, консонантный, фонемный, монотонический, номинативный;
c) синтетический, агглютинативный, консонантный, фонемный, монотонический, номинативный;
d) аналитический, фузийный, консонантный, фонемный, монотонический, эргативный.

15. Найдите ошибочное суждение:
a) германскими языками являются немецкий, английский, шведский, идиш, норвежский, фризский, африкаанс, готский, португальский и т.д.
b) мертвыми языками являются старославянский, готский, хеттский, латинский и др.
c) картвельскими языками являются грузинский, мегрельский, лазский, сванский,
d) романскими языками являются французский, итальянский, испанский, румынский и др.

16. Какие языки сегодня имеют статус «мировых» ?
а) кит., англ., хинди., исп., рус., бенгальск.
b) кит., англ., исп., рус., арабск., франц.
c) хинди, урду, тайск., грузинск., литовск.
d) англ., рус., исп., арабск., немецк., кит.

17. В состав среднерусских говоров входят:
а) смоленские, тульские, курско-орловские, рязанские…
b) ладого-тихвинские, вологодские, костромские…
с) новгородские, псковские, владимиро-поволжские…
d) новгородские, вологодские, рязанские…

18. Найдите пример арго:
а) Ердаем в куреху мерковать. Ряха не ласа, про вшитошных мияшит.

Босвы лухту бряете, а массам не биряете.
b) Илисандера за тиби как подумаи за моя пришел еса? –Погули еса,
господине Далай.
с) …он вушицца, къﻻ да бъльшая аﻻ ръмаднъя сабрания у бриﻻ адя, ни жалкъ, с-вясны пъдялили а дяруцца типерь.
d) Тазы-то все сломатые, стопотопные, грязющие, стыд один. Даже в бдокату такого не было. Надо бы всех их популять, чтоб летели- не задели.
19. Определите дискурс-типы политика..
Здесь я прожил не один год. Я видел и чувствовал, как болезненно люди переживают разделение своей страны...Готов принять непосредственное участие в разработке стратегии сотрудничества... Думаю, что эта давно назревшая инициатива способна придать дополнительный импульс...взаимодействию...Считаю, что этот документ выдержал испытание временем.
а) индивидуалист, созерцатель
b) коллективист, деятель
с) коллективист, созерцатель,
d) индивидуалист, деятель

20. Определите пол автора текста (грамматические формы муж.р. в нем переданы как нейтральные):
«Начальник теплосетей жаловался на задержку зарплаты, тем не менее был он, как говорится, «с бодуна». Это я и заметил в разговоре, на что он ответил, что был праздник, жена поздравила. Очень хорошая жена у начальника теплосетей, заботливая, щедрая, у нее, наверное, дома тепло»
a) мужской,
b) женский,
c) по данному тексту пол автора определить невозможно,

Языковой союз Языково́й сою́з -

особый тип ареально-исторической общности языков, характеризующийся определённым количеством сходных структурных и материальных признаков, приобретённых в результате длительного и интенсивного и развития в пределах единого географического пространства. Идея языкового союза содержится в трудах И. А. Бодуэна де Куртенэ. Понятие и термин «языковой союз» впервые сформулировал в статье «Вавилонская башня и смешение языков» (1923) И. С. Трубецкой, который предложил различать языковую семью и языковой союз. Согласно Трубецкому, языковой союз - это группа языков, обнаруживающих существенное сходство в , иногда - внешнее сходство в и обладающих общим фондом культурных слов, но не связанных системой звуковых соответствий и исконной элементарной . Примером языкового союза является .

Теория языкового союза получила дальнейшее развитие применительно к другим ареалам контактирования языков. Языковой союз как особая общность языков характеризуется совокупностью сходных структурных и материальных признаков на разных уровнях языковой системы - синтаксиса, морфологии, фонетики, синтаксической , а также общностью в лексике и . Комплексность разноуровневых языковых характеристик в контактирующих языках есть основной критерий для постулирования языкового союза. Наибольшей степени подвержен синтаксис взаимодействующих языков. В балканском языковом союзе, например, выделяется около 20 синтаксических балканизмов - элементарных синтаксических конструкций. Менее других поддаётся конвергенции в рамках языкового союза фонетический уровень.

К языковым союзам относятся помимо балканского поволжский (волго-камский) языковой союз, объединяющий языки и , тюркские - , и центральноазиатский (гималайский) языковой союз, в состав которого входят языки Центральной Азии различных семей и групп: , .

Конститутивными признаками поволжского языкового союза служат: в синтаксисе - способы построения прямой речи и важная роль оборотов с формантом ‑ганда, в морфологии - сходство в системе времён, в образовании сослагательного , в употреблении выделительных , использовании притяжательного суффикса 3‑го л. ед. ч. в функции определённого , в фонетике - появление . Для языков центральноазиатского языкового союза общими являются усложнённость , наличие , объединение основ 1‑го и 2‑го л. мн. ч., консервация местоименных клитик, использование конструкций и двадцатеричной системы счёта. Согласно новейшим исследованиям, развитие языков по типу языкового союза имеет место в некоторых регионах Юго-Восточной Азии, Африки и Океании.

Предпринимались попытки постулирования языковых союзов на основе общих признаков лишь на одном языковом уровне. Идея «кавказского фонологического союза» была высказана Трубецким; позже Р. О. Якобсон выдвинул и подробно развил положение о так называемом евразийском языковом союзе, представлявшем собой построение одноуровневой структурной общности, основанное на минимальных типологических схождениях в большого числа языков Европы и Азии - однотоновой и мягкостной . Подобные построения, не принимающие во внимание непосредственное ареальное взаимодействие языков, должны рассматриваться как чисто типологические и не могут служить основанием для постулирования языковых союзов.

На основе схождения на одном фонетико-фонологическом уровне был первоначально выделен и центральноазиатский языковой союз (В. Н. Топоров). Правомерность обоснования данной ареальной общности позже была подкреплена выявленными схождениями и на других уровнях языковой структуры.

Языковые союзы в собственном смысле слова иногда называют интенсивными, тогда как одноуровневые структурные общности, подобные «евразийскому языковому союзу», - экстенсивными (Г. Бирнбаум). Общие признаки, объединяющие языки в языковом союзе на многих уровнях, определяются как изоглоссы конвергенции, тогда как общие одноуровневые признаки - как структурно-типологические сходства. Установление границ языковых союзов осуществляется с помощью выявления изоглосс конвергенции. Определяющей тенденцией конвергентного развития по типу языкового союза становится упрощение грамматических средств, явление так называемого аграмматизма.

В аспекте речевого общения языковой союз представляет собой коммуникативную особого рода, где распределение по принципу похожести​/​непохожести в составляющих языковой союз языках вызвано к жизни потребностями постоянной в условиях равнопрестижного . Формирование языкового союза - это длительный исторический процесс многообразного языкового взаимодействия. Важную роль в его становлении играет сложный комплекс внутренних и внешних факторов развития взаимодействующих языков, в т. ч. генетическая принадлежность контактирующих языков, этнокультурные и социальные условия их развития, воздействие глубинных () и поверхностных () катализаторов развития.

Языковой союз является сложным лингвистическим объектом, исследуемым приёмами исторического, ареального и структурно-типологического языкознания. В изучение проблемы значительный вклад внесли Бодуэн де Куртенэ, Трубецкой, позднее - Якобсон, Бирнбаум, В. Скаличка, В. Георгиев и советские языковеды А. В. Десницкая, Б. А. Серебренников, Топоров, Т. В. Цивьян, Г. В. Церетели, Т. С. Шарадзенидзе, Д. И. Эдельман.

  • Трубецкой Н. С., Вавилонская башня и смешение языков, в кн.: Евразийский временник, т. 3, Берлин, 1923;
  • Якобсон Р., К характеристике евразийского языкового союза, в его кн.: Selected writings. I. Phonological studies, ’s-Gravenhage, 1962;
  • Топоров В. Н., Несколько замечаний к фонологической характеристике центральноазиатского языкового союза, в кн.: Symbolae linguisticae in honorem Georgii Kuryłowicz, Wrocław - Warsz. - Kraków, 1965;
  • Серебренников Б. А., О некоторых отличительных признаках волгокамского языкового союза, в кн.: Языковые контакты в Башкирии, Уфа, 1972;
  • Эдельман Д. И., К теории языкового союза, ВЯ, 1978, № 3;
  • Цивьян Т. В., Синтаксическая структура балканского языкового союза, М., 1979;
  • Нерознак В. П., Языковые союзы, в кн.: Лингвистическая типология, М., 1985.

В. П. Нерознак.


Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия . Гл. ред. В. Н. Ярцева . 1990 .

Смотреть что такое "Языковой союз" в других словарях:

    ЯЗЫКОВОЙ СОЮЗ - совокупность языков, сходные черты в структуре которых появились в результате воздействия общих социально исторических, географических и других факторов … Большой Энциклопедический словарь

    Языковой союз - (нем. Sprachbund, немецкий термин, предложенный Трубецким, используется во многих других языках без перевода) особый тип общности языков, возникшей как результат контактного и конвергентного развития. Понятие языкового союза впервые… … Википедия

    языковой союз - совокупность языков, сходные черты в структуре которых появились в результате воздействия общих социально исторических, географических и других факторов. * * * ЯЗЫКОВОЙ СОЮЗ ЯЗЫКОВОЙ СОЮЗ, совокупность языков, сходные черты в структуре которых… … Энциклопедический словарь

    Языковой союз - Особый тип ареально исторической общности неблизкородственных или неродственных языков, характеризующийся определенным количеством сходных структурных и материальных признаков, приобретенных в результате длительного интенсивного контактного и… … Словарь социолингвистических терминов

    языковой союз - Вид языковой интеграции, обусловленный длительным сосуществованием народов в сходных исторических условиях и заключающийся в появлении у непосредственных и дальнеродственных языков признаков вторичного (негенетического) сходства … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Языковой союз - язык. общность, возникающая как результат интенсивных процессов интерференции вследствие контактов языковых; состоит из яз., обнаруживающих большое сходство в синтаксич. и морфологич. строе, в области культурной лексики, в звуковой системе.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

    Балканский языковой союз - Балканский языковой союз группа языков, принадлежащих к разным ветвям индоевропейской семьи языков, но обнаруживающих значительное и систематическое сходство на фонетико фонологическом, морфосинтаксическом, синтаксическом, лексическом,… … Википедия

    Месоамериканский языковой союз - Месоамериканский языковой союз, англ. Mesoamerican Linguistic Area (букв. Месоамериканская языковая область) языковой союз, в который входят многие индейские языки Месоамерики. Целый ряд не родственных между собой языков Месоамерики,… … Википедия

особый тип ареально-исторической общности языков, характеризующийся определённым коли­че­ством сходных структурных и материальных признаков, приобретённых в результате длительного и интен­сив­но­го контактного и конвергентного развития в пределах единого географического простран­ства. Идея языкового союза содержится в трудах И. А. Бодуэна де Куртенэ. Понятие и термин «языковой союз» впервые сформулировал в статье «Вавилонская башня и смешение языков» (1923) И. С. Трубецкой, который предложил различать языковую семью и языковой союз. Согласно Трубецкому, языковой союз - это группа языков, обнару­жи­ва­ю­щих существенное сходство в синтаксисе , морфологии , иногда - внешнее сходство в фонетике и обладающих общим фондом культурных слов, но не связанных системой звуковых соответствий и исконной элементар­ной лексикой . Примером языкового союза является балканский языковой союз .

Теория языкового союза получила дальнейшее развитие применительно к другим ареалам контакти­рования языков. Языковой союз как особая ареальная общность языков характе­ри­зу­ет­ся совокупностью сходных структурных и материальных признаков на разных уровнях языковой систе­мы - синтаксиса, морфологии, фонетики, синтаксической стилистики , а также общностью в лексике и фразеологии . Комплексность разноуровневых языковых характеристик в контакти­ру­ю­щих языках есть основной критерий для постулирования языкового союза. Наибольшей степени конвергенции подвер­жен синтаксис взаимо­дей­ству­ю­щих языков. В балкан­ском языко­вом союзе, напри­мер, выделяется около 20 синтаксических балканиз­мов - элементарных синтакси­че­ских конструк­ций. Менее других поддаётся конвер­ген­ции в рамках языкового союза фонетический уровень.

К языковым союзам относятся помимо балканского поволжский (волго-камский) языковой союз, объеди­ня­ю­щий финно-угорские языки марийский и удмуртский , тюркские - башкир­ский , татарский , чувашский , и центральноазиатский (гималайский) языковой союз, в состав которого входят языки Центральной Азии различных семей и групп: иранской , индоарийской , дравидий­ской , тибетско-китайской .

Конститутивными признаками поволжского языкового союза служат: в синтаксисе - спосо­бы постро­е­ния прямой речи и важная роль деепричастных оборотов с формантом ‑ганда, в морфологии - сходство в системе времён, в образовании сослагательного наклонения , в употребле­нии выделительных частиц , использовании притяжательного суффикса 3‑го л. ед. ч. в функции определённого артикля , в фонетике - появление редукции гласных . Для языков центрально­азиатского языкового союза общими являются усложнённость консонантизма , наличие тона , объединение основ местоимений 1‑го и 2‑го л. мн. ч., консервация место­имен­ных клитик, использование эргативных конструкций и двадцатеричной системы счёта. Соглас­но новейшим исследованиям, развитие языков по типу языкового союза имеет место в некото­рых регионах Юго-Восточной Азии, Африки и Океании.

Предпринимались попытки постулирования языковых союзов на основе общих признаков лишь на одном языковом уровне. Идея «кавказского фонологического союза» была высказана Трубецким; позже Р. О. Якобсон выдвинул и подробно развил положение о так называемом евразийском языковом союзе, представлявшем собой построение одноуровневой структурной общности, основанное на минимальных типологических схождениях в фонологии большого числа языков Европы и Азии - однотоновой просодике и мягкостной корреляции согласных фонем . Подобные построения, не прини­ма­ю­щие во внимание непосред­ствен­ное ареальное взаимо­дей­ствие языков, должны рассматри­вать­ся как чисто типологические и не могут служить основанием для постулирования языковых союзов.

На основе схождения на одном фонетико-фонологическом уровне был первоначально выде­лен и центрально­ази­ат­ский языковой союз (В. Н. Топоров). Правомерность обоснования данной ареальной общности позже была подкреплена выявленными схождениями и на других уровнях языковой структу­ры.

Языковые союзы в собственном смысле слова иногда называют интенсивными, тогда как одно­уров­не­вые структурные общности, подобные «евразийскому языковому союзу», - экстенсив­ными (Г. Бирнбаум). Общие признаки, объединяющие языки в языковом союзе на многих уровнях, опреде­ля­ют­ся как изоглоссы конвергенции, тогда как общие одноуровневые признаки - как структурно-типологические сходства. Установление границ языковых союзов осуществляется с помощью выявле­ния изоглосс конвергенции. Определяющей тенденцией конвергентного развития по типу языкового союза становится упрощение грамматических средств, явление так называемого аграмматизма.

В аспекте речевого общения языковой союз представляет собой коммуникативную модель особого рода, где распределение по принципу похожести​/​непохожести в составляющих языковой союз языках вызвано к жизни потребностями постоянной коммуникации в условиях равно­пре­стиж­но­го дву- и многоязычия . Формирование языкового союза - это длительный исторический процесс многообраз­но­го языкового взаимодействия. Важную роль в его становлении играет сложный комплекс внутрен­них и внешних факторов развития взаимо­дей­ству­ю­щих языков, в т. ч. генетическая принадлежность контакти­ру­ю­щих языков, этнокультурные и социальные условия их развития, воздействие глубинных (субстрат) и поверхностных (адстрат) катализаторов развития.

Языковой союз является сложным лингвистическим объектом, исследуемым приёмами истори­че­ско­го, ареального и структурно-типологического языкознания. В изучение пробле­мы значи­тель­ный вклад внесли Бодуэн де Куртенэ, Трубецкой, позднее - Якобсон, Бирнбаум, В. Скаличка, В. Георгиев и советские языковеды А. В. Десницкая, Б. А. Серебренников, Топоров, Т. В. Цивьян, Г. В. Церетели, Т. С. Шарадзенидзе, Д. И. Эдельман.

  • Трубецкой Н. С., Вавилонская башня и смешение языков, в кн.: Евразийский временник, т. 3, Берлин, 1923;
  • Якобсон Р., К характеристике евразийского языкового союза, в его кн.: Selected writings. I. Phonological studies, ’s-Gravenhage, 1962;
  • Топоров В. Н., Несколько замечаний к фонологической характеристике центральноазиатского языкового союза, в кн.: Symbolae linguisticae in honorem Georgii Kuryłowicz, Wrocław - Warsz. - Kraków, 1965;
  • Серебренников Б. А., О некоторых отличительных признаках волгокамского языкового союза, в кн.: Языковые контакты в Башкирии, Уфа, 1972;
  • Эдельман Д. И., К теории языкового союза, ВЯ, 1978, № 3;
  • Цивьян Т. В., Синтаксическая структура балканского языкового союза, М., 1979;
  • Нерознак В. П., Языковые союзы, в кн.: Лингвистическая типология, М., 1985.

Языковое родство - происхождение языков от одного общего языка-предка. Языки, являющиеся результатами различных путей эволюции одного праязыка, называются ро́дственными и характеризуются регулярными соответствиями на различных уровнях, объяснимых общностью происхождения, а не случайным совпадением или заимствованием: их исконные морфемы находятся в строго определённых соответствиях, отражающих действие исторических звуковых изменений.

Родство языков может быть определено по набору признаков :

Все или подавляющее большинство фонем в исследуемых языках регулярно соответствуют друг другу, что наблюдается на некоторой части лексики исследуемых языков;

Доля общей для языков лексики возрастает, если рассматривается выборка из более устойчивой лексики (к примеру, слова из списка Сводеша).

Языковое родство устанавливается с помощью сравнительно-исторического метода. Измерение степени родства языков может осуществляться несколькими способами, в том числе в глоттохронологии - с применением статистического исследования лексики

В области наименований языковых таксонов существуют различные варианты терминологии. С точки зрения «очевидности» родства могут быть выделены следующие случаи:

Тривиальное родство - свыше 95 % совпадений в базовой лексике, обычно обеспечивающие взаимопонятность. Соответствует различию между наречиями, диалектами, говорами или идиолектами одного языка;

Заметное родство - около 70 % совпадений в базовой лексике. Наблюдается между близкородственными языками (например, междуславянскими), носители которых сами осознают сходство;

Конвенциональное родство - 15-35 % совпадений в базовой лексике. Как правило, не осознаётся носителями, но не вызывает сомнений у специалистов. Наблюдается, в частности, в рамках индоевропейской семьи языков;

Дальнее родство - 5-10 % совпадений в базовой лексике. Зачастую является спорным среди специалистов, поскольку неслучайные совпадения трудноотличимы от случайных.

Языковые союзы - особый тип ареально-исторической общности языков, характеризующийся определённым коли¬че¬ством сходных структурных и материальных признаков, приобретенных в результате длительного и интен¬сив¬но-го контактного и конвергентного развития в пределах единого географического простран¬ства. Идея языкового союза содержится в трудах И. А. Бодуэна де Куртенэ. Понятие и термин «языковой союз» впервые сформулировал в статье «Вавилонская башня и смешение языков» (1923) И. С. Трубецкой, который предложил различать языковую семью и языковой союз. Согласно Трубецкому, языковой союз - это группа языков, обнаруживающих существенное сходство в синтаксисе, морфологии, иногда - внешнее сходство в фонетике и обладающих общим фондом культурных слов, но не связанных системой звуковых соответствий и исконной элементарной лексикой. Примером языкового союза является балканский языковой союз.

Теория языкового союза получила дальнейшее развитие применительно к другим ареалам контактирования языков. Языковой союз как особая ареальная общность языков характеризуется совокупностью сходных структурных и материальных признаков на разных уровнях языковой системы - синтаксиса, морфологии, фонетики, синтаксической стилистики, а также общностью в лексике и фразеологии.

К языковым союзам относятся помимо балканского поволжский (волго-камский) языковой союз, объединяющий финно-угорские языки марийский и удмуртский, тюркские - башкирский, татарский, чувашский, и гималайский языковой союз, в состав которого входят языки Центральной Азии различных семей и групп: иранской, индоарийской, дравидийской, тибетско-китайской.

Международные языки - языки, служащие средством общения народов разных государств. Подразделяются на естественные языки и искусственные языки.

Признаки международного языка

Языки, считающиеся международными, обладают следующими признаками:

Большое количество людей считает этот язык родным.

Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком.

На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах.

Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный.

Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.

Меж. языки – английский, арабский, китайский, испанский, русский и французский.

Ареальное языкознание – раздел языкознания, исследующий с помощью лингвистической географии распространения языковых явлений в пространстве и времени. Ареальное языкознание в качестве своего метода использует лингвистическую географию. На географическую карту наносятся результаты исследований. Лингвисты, сопоставляя разные карты, выносят своё решение о центрах, где зародились звуковые инновации, как они распространяются. Иногда оказывается необходимым принимать во внимание не только границы языковых явлений, но и границы экономические, политические, культурные. Отдельный язык как множество племенных или территориальных диалектов или группа географически смежных языков образует ту область, ареал, внутри которого ареальная лингвистика по показаниям внутренние пространственные границы и исследует отношения между соответствующими диалектами и языками.

Термин «языковой союз» ввёл Трубецкой в 1923 году. Языковой союз – особый тип языковой общности в границах одного географического пространства. Языковой союз является сложным лингвистическим объектом. Он обозначает благоприобретённое структурное сходство языков, распространённых на смежных территориях и при этом не обязательно близкородственных. Языковой союз подразумевает наличие множественных сходств между языками. Примером языкового союза может служить балканский языковой союз, объединяющий болгарский, македонский, румынский, молдавский, албанский и новогреческий языки.

14. Вспомогательные языки: лингва франка, койнэ, пиджин, креольский язык.

В результате схождения некоторых элементов языков, образуются вспомогательные языки.

Койнэ – междиалектный язык, на котором общались торговцы, путешественники восточного средиземноморья. Латинский – наречия итальянских племён. Наддиалектная форма общения. Устная форма. Городское койнэ.

Лингва франка – возник в средние века как язык крестоносцев. Межнациональный язык. Термином лингва франка могут называть любой язык межнационального общения: русский – для бывшего СССР, английский – во всём мире, суахили - в Африке.
Пиджин – искусственный язык, упрощённый, возникает при острой необходимости у контактирующих народов – при массовых миграциях, колонизации и т.д. Неустоявшаяся грамматика, упрощённый словарь, связывает народы с неродственными языками. Русско- норвежский пиджин, русско-китайский (около 50 пиджинов). Бич ламар. Основа – английский. Прибрежные районы Океании, в 19 веке.
Креольский – язык, ставший родным для одного из поколений. Развитый пиджин. Может стать родным языком. Может стать единственным языком общения. 127 разновидностей креольского языка. 15 на основе французского. Гаитянский.