January 9th, 2016 , 08:01 am

Мы часто используем слова - истинного значения которых можем и не знать. Все знакомые со словом "Чувак", и вот даже определение этого слова из Википедии:
Чува́к — жаргонный (арготически окрашенный) синоним слова «парень». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому человеку мужского пола .


В поиске Яндекс картинки - именно эта картинка одна из первых...

Но вот недавно узнал, что слово "ЧУВАК" означает кастрированный баран... А вы знали?

Версии происхождения слова ЧУВАК

По некоторым данным слово чувак появилось в середине шестидесятых годах двадцатого века. И произошло с цыганского языка от слова čavo, что переводится, как «свой парень». Кроме того цыганский язык распространялся не только среди русского населения, но и английский, испанский и т.д. Обусловлено это тем, что оказывается более тысячи слов пришедших с от цыган и распространившихся в низших социальных кругах. Так вот, к примеру, на англо-цыганском языке слово «chav» означает парень с улицы. Если же обратиться к переводчику, то дословно chav будет переведено дословно, как «гопник». А уже на испанском языке «chaval» означает мальчик (сын).

Одной из не менее важной и заслуживающей внимание является версия про, то, что возможно слово чувак произошло от английского слова «chew» в среде «хиппи», которое в свою очередь переводится, как жевать. В данном случае имеется ввиду жевать жевательную резинку. Тем более в середине 60-х годов данное занятие среди молодежи было весьма популярным.

Возможно слово чуваки возникло от слова чуваши, т.е. жителей Чувашской республики. Но опять же, что означает слово чуваши на тюркском языке?
Весьма интересным фактом остается, то, что версий происхождения слова чувак можно анализировать много, но не понятным тогда становится, то, почему населенные пункты (к примеру, деревня Чуваки) названы именно так, которая в свою очередь образована в 17 веке, а происхождение слова «чувак» относится как минимум к 20 веку.
Пару интересных фактов о слове чувак

1. Кстати первоначально понятие чувак было присуще к кастрированному кабану.
2. В прозападно настроенной молодежи слово чувак имело расшифровку следующего содержания: «человек, уважающий высокую американскую культуру»

В настоящее время понятие чувак применимо к любому человеку мужского пола. И прежде чем называть человека чуваком, необходимо знать в каких значениях может употребляться данное слово. И тем более, если это слово употреблять к женскому полу (чувиха).
Ведь слово чувиха, это уже не арготически окрашенное название девушки!

В общем - следим за словами - друзья!

------------------
Ну и что бы не потеряться в море информации и прочитать вовремя новый материал — добавляйтесь в социальных сетях в друзья: (

Чувак в очках

Не менее известным жаргонным словом в разговорной речи является слово «чувак». Среди молодежи вошло в привычку употребление этого слова не только по отношению женского населения, но и мужского (в соответствующей форме). Но мало кто знает истинное значение и историю появления слова «чувак».

Версии происхождения слова ЧУВАК

По некоторым данным слово чувак появилось в середине шестидесятых годах двадцатого века. И произошло с цыганского языка от слова čavo, что переводится, как «свой парень». Кроме того цыганский язык распространялся не только среди русского населения, но и английский, испанский и т.д. Обусловлено это тем, что оказывается более тысячи слов пришедших с от цыган и распространившихся в низших социальных кругах. Так вот, к примеру, на англо-цыганском языке слово «chav» означает парень с улицы. Если же обратиться к переводчику, то дословно chav будет переведено дословно, как «гопник». А уже на испанском языке «chaval» означает мальчик (сын).

Одной из не менее важной и заслуживающей внимание является версия про, то, что возможно слово чувак произошло от английского слова «chew» в среде «хиппи», которое в свою очередь переводится, как жевать. В данном случае имеется ввиду жевать жевательную резинку. Тем более в середине 60-х годов данное занятие среди молодежи было весьма популярным.

Возможно слово чуваки возникло от слова чуваши, т.е. жителей Чувашской республики. Но опять же, что означает слово чуваши на тюркском языке?
Весьма интересным фактом остается, то, что версий происхождения слова чувак можно анализировать много, но не понятным тогда становится, то, почему населенные пункты (к примеру, деревня Чуваки) названы именно так, которая в свою очередь образована в 17 веке, а происхождение слова «чувак» относится как минимум к 20 веку.

1. Кстати первоначально понятие чувак было присуще к кастрированному кабану.
2. В прозападно настроенной молодежи слово чувак имело расшифровку следующего содержания: «человек, уважающий высокую американскую культуру»

В настоящее время понятие чувак применимо к любому человеку мужского пола. И прежде чем называть человека чуваком, необходимо знать в каких значениях может употребляться данное слово. И тем более, если это слово употреблять к женскому полу (чувиха). Ведь слово чувиха, это уже не арготически окрашенное название девушки!

16/11/02, PunkGirl
Да, прикольное слово, ничего не скажешь. Правда, так для темы - у слова странное значение...хэх... если не сказать даже больше. Чувак - это человек (парень)без яиц. Ага, меня тоже проперло, когда я об этом узнала и вспомнила, что я всегда реальных парней так называю (в том числе и знаменитостей)... Так и хочется перед ними извиниться. 8))))

14/05/03, Алкен
Разве чувак - это парень без яиц? Первый раз слышу такое. Ну даже если это и так, то об этом уже никто не помнит и чуваками называют кого угодно. К тому же тогда кто такая чувиха (если следовать этой аналогии)? Наверное PunkGirl что-то путает. Но слово действительно прикольное! Один мой друг его часто говорит, и это звучит смешно, весело и как-то мило одновременно... И еще горжусь тем, что это слово я уже употребляла учась классе в 5 - 6-м, когда оно было менее популярно (насколько помнится), а меня ему научила тогда моя подружка, которая набиралась таких вот словечек и блатных песенок от старшего брата... да уж, мы были продвинутыми детьми!

14/05/03, Silva
Слово такое прикольное - не напрягает! Я не хочу видеть в нем никакого другого значения как приколист!

31/10/03, Офелия
Для начала: чувак - не парень без яиц, а кастрированное животное (если точнее, кажется, баран). Но сейчас чуваками всех подряд называют, я так называю всех парней, мужиков... :) Ну, не всех конечно, но все равно любого. Прикольно звучит! Мне нравится, и что самое главное - оптимальное название для любого человека!

20/01/05, Рона
Есть у меня знакомый, который повально всех называет «чувак» и «чувиха». К себе я такого обращение не допускаю, но и против ничего не имею. Однажды на зоопсихологии писала лекцию и вместо: «Не подпускает к гнезду чужаков», написала: «Не подпускает к гнезду чуваков». Потом долго и обалдело пыталась понять, о чём на самом-то деле речь шла;)

25/09/07, Счастливый Человек
Я всех чуваками называю, ну, или почти всех, ибо, это - самое демократичное обращение. Вт, вы можете представить, чтобы кто-нибудь из правящего класса обратился к другому такому же "чувак"? А вот, представьте, Путин, короче, выступает перед правительством, и говорит: Чуваки, надо что-то делать, короче, а то жопа будет. Да ни в жизнь! А всё потому, что это сразу убирает эту дурацкую субррдинацию, официоность, и обнажает подлинно товарищеские отношения, а ведь, так и надо. Короче, да чувакам, нет господам!

18/12/08, лисс
потому что это слово не несет негатива а те кто ровняется на кастрированных козлов, верблюдов, баранов и остальных бедных животных то это их личный комплекс))))))))))))))) не парьтесь ребята)))))))))))) заметьте это я вам не про баню сказал.

30/04/09, Hentai kun
Бугага! Кастрированный козёл! Представляете, а слово кум (cum) на английском значает сперму! И каждый раз нызывая своего кума кумом вы обзываете его - сперма! Какой ужас! А вообще глупо переводить значение слова с одного языка на другой, мне вот до лампочки что подразумевают хачи под этим словом, мне важно то - что считаю я.

20/11/09, NikoLo
Мдя... С историей ссср у вас туго. В послевоенние году (50-е) была в ссср субкультура, называлась она Стиляги (в Вики загляните). И слово это пошло от них. И означает оно: Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру. Хоть я вроде и пацреот (да, я знаю значение именно этого термина), а слово мне нравиться... Меня так называют, но только некоторые.

04/02/10, Podag
Ничего плохого не вижу в данном слове! Просто в советское время нам в голову вдалбливали, что так говорить нехорошо, вульгарно. А потом еще нашли какой-то перевод ему плохой..тьфу! Так ведь можно половину русского языка по созвучию перевести на какой-нибудь японский и там, у них в культуре слово будет плохим! Будьте проще, чуваки!)

11/05/10, TreyFreeRun
Я тоже нечего плохого в слове "Чувак" не вижу. А как мне обратится к близкому своему другу без всяких лишних заумных фраз. Чувак да ты просто крут, двойной корк скрутил на прямые ноги, смотрелось очень круто!!!)))) Я просто выразил свои эмоции в таком виде, а как там оно бы плохо не переводилось мне по барабану, всё равно я про этого человека буду думать только с уважением. Пора ломать старые правила и не забивать себе голову бредом)))

14/06/10, 3Gmax
Слово ЧУВАК на настоящее время используется для выражения уважения к человеку к которому обращаешься. Ничего в этом плохого я не вижу. Теми кто переводит его по старым определениям как кастрированный казел я могу восхищатся, как вы для себя современный мир открывать будете если по старым понятиям живете, поглядите вокруг: пользуются этим словом люди как словом человек, пацан, пипл, а не кастрированный казел.

25/10/10, Kreedy
Хорошее слово, радость дарит людям. И ничуть не обидное. Гораздо лучше, чем "пацан". Я иначе к людям моего возраста редко обращаюсь)

27/12/10, NikiBo7
Желаю вам счастливого Рождества! чувак - любой человек мужского пола - обращение. Вполне вероятно, что «чувак» происходит от болгарского «човек» (читается как «чувэк» и означает «человек»)!!!

20/05/11, terezamatt
Мне нравится слово чувак,потомучто это моя Фамилия. Эдвард Чувак)) мне конечно нравится Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру. Про баранов люди порят полную чушь. На самом деле слово происходит от глагола Чуваць в белоруском и украинком языках значит слышать. Некоторые лингвисты мне говорили что означало в великой Литве что-то вроде русского слова староста. п.с Правильно не чувиха,а чувачиха.

27/05/12, ТУРНИКМЕН
Да ну мне пофиг на всякие переводы. На нашем языке всё по другому. Когда ко мне так обращаються это лутше чем тебя назовут пацаном, не люблю когда меня пацаном называют слово пацан с гопниками у меня асоциируеся а гопы друг друга или каво то чуваком почти и не называют за неформалы друг друга пацанами не зовут а чуваками.

21/06/12,
Слово как слово... Созвучие с названием холощенного скота скорей всего случайно. Имхо в среде хиппи изначальное значение пошло от Человек УВажающий Американскую Культуру. Клеилось на людей одетых в заграничный текстиль(или пошитый под него), слушающих и пропагандирующих англоязычную музыку и т.д.

21/06/12, Italian Hardstyle Classics
Обожаю)) Уматное слово! Часто говорю и обращаюсь к какому нибудь парню "чувак". Бесит только, как "чувак" будет на английском - "dude" вроде бы. Бесит потому, что не знаю как читается))) Я вообще не знаю как читается половина английских слов. А слово прикольное.

30/06/15, dominika
Я полюбила это слово благодаря сериалу "Как я встретил вашу маму". Там целая церия состоит из ситуаций, которые один из героев пропустил и когда узнавал об этом то в разочаровании говорил "Aw maaaaaaaaaaan". Я угорала всю серию и до сих пор забыть не могу. На английском это круче звучит. Но еще у меня есть одногруппница Катя, которая общается со мной, и я с ней, на языке нигеров. Поэтому слово "чувак" - это для нас как привет у обычных людей)

18/07/15, fallenangel80
Мне это слово нравится своей нейтральностью. Например,слова «парень» и «мужчина», как мне кажется, указывают на возраст. В моем понимании мужчина – это что-то уже немолодое. Например, у меня язык не повернется назвать мужчиной 35-летнего парня. А близкое по употреблению слово «тип» несет какой-то отрицательный оттенок. Конечно, употребление этого слова во втором лице (тем более, фразу «Эй, чува-ак»), считаю не всегда приличным, а в третьем – нормально. А то, что некоторые тут приводят такой аргумент против этого слова, что, в каком-то языке это слово значит кастрированный то ли козел, то ли баран, ну, это глупо. А если вы узнаете, что слово «мужчина» на языке племени «Мумба-юмба» означает кастрированную свинью, так что, и его употреблять перестанете? 

18/04/17, scandmetal
Не люблю жаргонные выражения, но "чувак" звучит ещё более-менее, и на это слово я не обижаюсь. Сам его иногда употребляю. Чувак - это от "чаво" - по-цыгански молодой человек, парень. Уж лучше чем "пацан" - в одесском диалекте идишское potzan - маленький пенис. По-английски наиболее точный перевод к "чуваку" - guy или dude. Чисто из-за "человеческой" этимологии пишу сюда.

2 В подростковой среде очень часто используют сленговые и жаргонные слова, которые не все могут понять, особенно их происхождение и значение. Однако, среди людей имеются пытливые граждане, которые всегда хотят знать ответы на свои вопросы.. Обязательно добавьте нас в закладки, у нас будет ещё много полезной инфы . Сегодня речь пойдёт о таком "знаменитом" словечке, как Чувак , что значит вы можете прочесть немного ниже.
Впрочем, прежде чем продолжить, мне бы хотелось посоветовать вам, ещё несколько любопытных словечек по теме уличного сленга . Например, что значит Растаман , что такое Ппц , как понять слово Перекантоваться , что означает Ёрш и т. п.
Итак, продолжим, что значит Чувак ? Существует несколько вариантов происхождения данного понятия.

Вариант первый . Кто сейчас помнит про стиляг ? Однако, по некоторым сведениям, именно эти модники того времени, стали использовать термин "Чувак" в своём обиходе. Правда, на самом деле, это была аббревиатура Ч.У.В.А.К. , и расшифровывалась она, как "Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру ". В то время, джинсы и жевательная резинка были основными её проявлениями. Понятно, что стиляги взяли это слово не с потолка, а просто подставили в него нужные слова. Откуда взялось это слово поговорим во втором варианте.

Второй вариант . В наших деревнях словом "Чувак " называли кастрированного барана, который лишённый таким изуверским способом тяги к противоположному полу вырастал мясистым, физически очень сильным и упитанным, поскольку все его мысли устремлены в сторону съестного, а не "баб". К сведению, слово "Амбал" произошло от названия кастрированного поросёнка, а Мерин - это кастрированный конь. После того, как животного лишают этой, очень важной части тела, оно резко прибавляет в весе, и при забое приносит больше мяса и сала. Поскольку в 60-70-х годах прошлого века из деревень началось активное переселение в города, то подобные словечки могли попасть в молодёжную культуру. С тех пор, физически сильный, добродушный и крупный парень - стал "амбалом " или "чуваком". Хотя, стоит отметить, что молодые люди, в 60-е годы больше предпочитали слово "амбал", и употребляли его в разговоре гораздо чаще чем "чувак". Хотя в итоге победил всё же "чувак", что мне больше по душе.

Третий вариант . Некоторые исследователи считают, что модные подростки того времени стали называть друг друга "чуваками" от английского слова "chew " (жевать), то есть тех, кто часто употреблял сей заморский продукт. "Жвачка" была редким, и востребованным товаром, и только супер продвинутая молодёжь могла позволить в то время подобное лакомство. Первые хиппи , активно жевали, и курили коноплю, стараясь таким образом прикоснуться к американской культуре.

Четвёртый вариант . Эта версия так же касается слова из другого языка, но на этот раз цыганского. В нём имеется термин "čavo", что можно перевести, как "свой парень". Англоязычные цыгане, также используют это понятие, оно у них звучит, как «chav», что можно перевести, как "парень с улицы", "гопник ". Что касается испанского языка, то там имеется термин «chaval » - "мальчик", и есть ли какая-либо связь между обсуждаемым в этой статье термином и испанским словцом, мне не ведомо. Однако, некая аналогия всё равно прослеживается.

Это понятие принято употреблять к незнакомым людям, своим друзьям, и даже девушкам - "чувиха ". Впрочем, в приличном обществе это слов лучше не использовать в своей речи, ибо вас могут принять за мужлана и быдло . Разве вам хочется, чтобы на вас смотрели, как на грязь? Поэтому, употребляйте слово "Чувак" исключительно среди своих друзей и близких.

Прочтя эту небольшую статью, вы узнали, что значит Чувак , и теперь всегда сможете объяснить своим знакомым что такое Чувак.

Чувак - кастрированный козёл. Чува́к - жаргонный синоним слов «парень», «юноша», «мужчина». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому человеку мужского пола. Имеет арготическую окраску.

Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960-х годов в период роста молодёжной субкультуры «битников». Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).

Этимология

О происхождении слова «чувак» нет единого мнения.

Слово чувиха , засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском жаргоне в значении «проститутка», было в 1931 году рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыганского слова чаво - «парень», то есть «подруга вора».

Переход слова из воровского арго в молодёжное - процесс, который в 1920-е - 1930-е годы отмечал Е. Д. Поливанов. Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан < чемодан , сурьёзный < серьёзный , кумпания < компания , фульга < фольга , сувать < совать , жувать < жевать , ночувать < ночевать (в последних случаях подкреплено влиянием основы настоящего времени). Таким образом, в данном окружении исконное а вполне могло отразиться как у . Во-вторых, суффикс -ак , которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в том числе, в окказиональном словообразовании, ср. студенческое аргот. проходняк «проходной балл», погодняк «погода», верняк «гарантированный успех», ништяк «хорошо, здорово» (также в других арго), воровское арг. ловак «лошадь», парняк «25 рублей» (записаны в начале века[уточнить ]). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское арго: маз - «мужчина», мазиха - «женщина».

Среди стиляг (то есть в «прозападно настроенной молодёжной среде» 1950-х - 1960-х годов) «расшифровка» этого слова была такова: «человек, уважающий высокую американскую культуру».

По мнению писателя Василия Аксёнова, слово «чувак» получило распространение из сленга музыкантов («лабухов»).

Происходит это слово от обыкновенного «человек». Когда несколько часов подряд дуешь в трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное «человек», а получается «чэ-э-э-к», «чвээк» и в конце концов «чувак».

Василий Аксёнов, произведение «Поиски жанра» (1972 год)

Также слово могло первоначально обозначать кастрированного барана или верблюда.

Отражение в массовой культуре

Песни

В 1960-х годах появилась переделка песни М. Фридмана и Д. Майерса «Rock Around the Clock» (автор И. Мошкин) «Там, на Тихом океане тонет баржа с чуваками» (посвящена реальным событиям, когда советские солдаты на барже, унесённой в океан пробыли 49 дней и выжили):

Там, на Тихом океане,
Тонет баржа с лабухами,
Чуваки не унывают,
Рок на палубе лабают…

- «Там на Тихом океане тонет баржа с чуваками…»

В 1970-е годы слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре физического факультета МГУ:

Я сегодня - тихая,
Я сегодня - скромная,
Больше не чувиха я,
А жена законная.

Мы разных Фихтенгольцев и Гейзенбергов не читаем.
Мы этих чуваков не уважаем.

Татьяна и Сергей Никитины, песня «Частушки» («Мы частушки вам споём…»), среди записей 1970-х годов

В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:

Муха - источник заразы,
Сказал мне один чувак.

Пётр Мамонов

Если ты, чувак, индеец,
Ты найдёшь себе оттяг…

Фёдор Чистяков

Здорово, Мишка! Как дела, чувак?
Вот это да, не ждал, наверняка…

Андрей Макаревич

Кино

В 1990-е годы слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «Ералаш».

В 1998 году вышел в свет фильм Братьев Коэн «Большой Лебовски». В нём Джеф Бриджес исполнил роль главного героя - Чувака (англ. Dude ) то есть, одного из Лебовски - Джеффри.

В 2000-е годы российские кинопрокатчики и кинопереводчики, по аналогии с переводом «Большого Лебовски», стали использовать слово в переводах названий иностранных фильмов:

  • «Чуваки» (англ. Slackers );
  • «Где моя тачка, чувак?» (англ. Dude, Where’s My Car? )

В 2004 году вышел в свет первый сезон телевизионного сериала «Остаться в живых», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» (в оригинале Dude ).

В 2008 году вышел фильм «Стиляги», рассказывающий о молодых людях 1950-х годов. В этом фильме слова «чувак», «чувиха» употребляются неоднократно и даже звучат в песнях.

Также данное слово присутствовало в фильме «Джентльмены удачи» (1971), в эпизоде, где Хмырь (персонаж Георгия Вицина) и Косой (персонаж Савелия Крамарова) учили на даче профессора Мальцева английский язык (в скобках приведено английское написание фраз):

Девушка.
- Чувиха.
- Да нет, по-английски! Ну! Гёрл! (girl)
- О йес, йес, гёрл! (Oh, yes, yes, girl!)

В фильме «Хочу в тюрьму» (1998), в эпизоде, где бандиты взяли «бартером» 500 долларов у главного героя - персонажа Владимира Ильина, прозвучала фраза:

Железо - в лом, чувака - на простор!

Игры

В 2003 году компанией «Running With Scissors» была выпущена компьютерная игра «Postal 2», главным персонажем которой является мужчина, именуемый Чуваком в русском переводе (в оригинале - Dude).

Значение слова "чувак" сегодня и вчера

Значение слова «чувак» кому-то представляется ясным и понятным, а другого ставит в тупик. Употребляется сегодня оно регулярно, причем как молодежью, так и представителями того поколения, чья молодость пришлась на 70-е годы прошлого столетия. Давайте рассмотрим его более подробно.

Что оно значит?

Значение слова «чувак» сопоставимо с более грамотными: «человек», «парень», «мужчина». То есть им называют лицо мужского пола, преимущественно вам не знакомое. Хотя тут многое зависит от контекста, например, во фразе «Да ладно, чувак, не расстраивайся!» это слово интерпретируется как «друг» или «брат». То есть, как большинство жаргонных выражений, оно имеет несколько смыслов. В среде словарного оборота сегодняшних студентов и прочей молодежи, особенно в крупных городах, оно потеряло свою популярность и используется довольно редко. Когда это выражение появилось в нашем языке, откуда пришло, и всегда ли значение слова «чувак» было таким, как сейчас?

Стильно

По одной из версий, слово «чувак» досталось нам от стиляг - представителей модного и в то же время осуждаемого и наказуемого неформального молодежного движения в СССР. Его представители старались подражать людям, живущим в Америке, дублируя их манеру одеваться и причесываться, слушая заграничную музыку и пр. Особенно чудно это все выглядит при условии, что во времена Страны Советов такой образ жизни всячески порицался, а сама Америка и даже более-менее достоверная информация о быте ее граждан для всякого, кто не являлся «выездным» или приближенным к нему (то есть для 95% населения), была тайной под кучей замков. От фразы «Человек, уважающий Американскую Культуру» образовалась аббревиатура, ставшая популярной и за узким кругом. В это время значение слова «чувак» могло соответствовать как «парню», «хлыщу», «щеголю», так и быть синонимом своего человека - того, кто не сдаст стилягу. В женском варианте оно звучит как «чувиха» или «чува».

По фене

А вот народы Азии так называют молодого кастрированного барана или козлика. В жаргонном варианте отталкиваются как раз от этого варианта словообразования, поскольку так исторически сложилось, что подавляющее большинство словарного запаса воров и злодеев имеют яркую сексуальную окраску или вытекают из слов, причастных к интиму. Возможно, это как-то связано с годами, проводимыми за решеткой в отсутствии женщин? Чуваком они именуют молодого мужчину с определенными проблемами в сфере половых отношений.

Что говорят специалисты

Если мы обратимся к серьезным книгам, составленным мастерами разговорной и письменной речи, и захотим выяснить, например, значение слова «чувак» по Далю, то просто не найдем его в словаре. В жаргонном - есть, в сленговом - есть, а у Владимира Ивановича - нет. Не найти его и в «Современном толковом словаре» от 2003 года. Из чего мы можем сделать вывод, что слово «чувак» не вошло в ряды полноценного, литературного языка, оставшись в определенных кругах, и теряет свою популярность с каждым годом. Оно уже указывает на принадлежность прошлому веку, а на смену ему возникли более современные сленговые словечки.

Что значит "поц"? Кто такой "поц" у евреев?

Даже среди русской интеллигенции столетия назад слово «поц» было началом появления слова «пацан». Но эта версия в корне неверна, любой житель Израиля скажет об этом. Что значит «поц» на самом деле и откуда появилось это слово в еврейском языке?

История слова. Мистический вариант

Прежде чем начать разбираться в том, какое же значение слова «поц» у евреев, хотелось бы привести данные статистики. По подсчетам аналитиков и историков, «поц» стоит третьим по популярности среди часто употребляемых евреями слов. Первые – это мама и бабушка, а вот на третьем месте – поц.

Начнем, пожалуй, с самого начала, с истории появления слова. Здесь оно, как говорится, окутано мраком и тайной. Есть несколько версий появления этого слова. Одна из самых популярных заключается в следующем.

С ранних лет еврейские дети, уже точно зная, что значит «поц», боятся произносить это слово громко. Они только шепотом, дабы не слышали родители, говорят: «Это тот человек, который лишает девственниц девственности». По некоторым вымышленным лингвистическим данным, евреи в давние времена никогда не хоронили женщин, если они были девственницами. На тот свет они непременно должны были отправиться полноценными женщинами. Перед похоронами их обязательно требовалось лишить этого «звания». Для такой работы и привлекался поц. Как правило, это были люди умственно больные, недоразвитые, дураки, как их частенько называли.

На самом деле

Чем взрослее становился ребенок, тем яснее он понимал, что эта мистическая история не зря носит такое название. Для взрослого человека «поц» по-еврейски – это некое ругательное слово, довольно часто употребляемое. Оно может иметь два значения. Первое – негативное, уничижительное, а второе – более шутливое, позитивное и имеющее задачу больше подтрунивать и задирать, нежели оскорблять.

Многие взрослые скажут, что «поц» по-еврейски – это мужской половой орган. В русском языке аналогов ему найдется большое количество. Но на самом деле в исторических справках указывается, что это скорее собачий половой орган, нежели человеческий. Частенько, ругая кого-то, еврей скажет: «У, ты, грязный поц!». И все равно это будет сказано не со злостью, не с желанием обидеть или унизить, а со смехом, с шуткой или издевкой.

Варианты значений слова

Существует и еще несколько вариантов того, что значит «поц». Если проводить аналогию с русским языком, то от еврейского поца пошли такие ругательства, как дурак, козел, идиот. Частенько в разговоре подразумевается именно это значение. К примеру, русский классик бы сказал: «Князь Мышкин - дурак». А одессит скажет: «Поц ты стреляный, князь».

Одесситы считают это слово вовсе не оскорбительным. К примеру, запросто могут спросить: «Поц, а твоя мама дома?». И это будет означать просто насмешку и открытый намек на то, что у вас расстегнуты штаны в районе ширинки.

Пацан – это не поц

Многие деятели науки и представители российской интеллигенции двадцатого века искренне верили, что «поц» произошло от слова «поцан». И именно от него пошло более современное - «пацан». Дмитрий Ушаков, составляя свой толковый словарь, даже не захотел включать слово «пацан» в свой список, так как искренне считал, что произошло оно, как получается, от названия мужского полового органа. На самом же деле никакого отношения одно слово к другому не имеет.

Только спустя добрых два десятка лет в толковый словарь русского языка были внесены изменения. И тут сразу пошли от народа гневные письма и послания: «Что вы наделали! Как могли включить бранное слово в лексикон русского человека?! Ожегов бы этого никогда не одобрил!».

Очень много еврейских слов и выражений пошли в народ - в русские концлагеря, а затем уже и в советский зековский жаргон. И тут-то и видна ощутимая разница между «поцом» и «пацаном». Человек, говорящий «на фене», не будет злоупотреблять спорным словом, позаимствованным из идиша. По оттенку речи оно, конечно, намного мягче, чем русское «идиот». Кто знает, что значит «поц», всегда подумает перед его употреблением.

Да и пишутся, если уж углубляться, эти два слова абсолютно по-разному. «Поц» пишется через букву «о», а вот грамотно написанное слово «пАцан» будет совершенно с другой буквой.

STOP

А вы когда-нибудь обращали внимание на тот факт, что в Израиле вы никогда не увидите знака «Stop»? В этой стране запрещающий дорожный знак выглядит просто как останавливающая рука красного цвета посередине белого квадрата. Почему? Ответ очень прост.

Каждый местный житель понимает, кто такой поц у евреев. А прочитав это слово, как принято в Израиле, справа-налево получается слово «поц». Ругательство на дорожном знаке? Да, так и есть. Было принято поменять слово на запрещающий и останавливающий жест руки. Чтобы водители каждый раз «не спотыкались» об него.

Ошибки в кино

Евреи знают несколько вариантов того, как переводится «поц» с их языка. В одном контексте оно может означать дурака и идиота. Как говорят в Одессе: «Поц поцу рознь». Приведем для объяснения простой пример. Есть два человека, один из них очень грамотный, начитанный, знает несколько иностранных языков и свободно на них говорит и даже читает. А вот второй, по сравнению с ним, получается поц (дурак). В том понимании, что он не такой образованный и т. д.

Или взять для примера две социальные прослойки: человека бедного с улицы и, как часто их называют, «золотого» мальчика. Этот мальчик пыжится, но самостоятельно ничего добиться не может. Только с помощью родителей с деньгами. А сам он представляет собой ноль. А вот бедный парень учится, строит карьеру и добивается больших высот. Здесь уже «золотой» мальчик – это идиот, а не дурак.

Так и в некоторых фильмах, которые описывают жизнь одесситов, к примеру, времен Великой Отечественной войны, поц частенько употребляется неправильно и не в том контексте, в котором нужно было бы его употребить на самом деле. Вспомним интереснейший сериал «Ликвидация». Вот где очень часто можно было услышать это слово от разных героев. Но в большинстве случаев все они имели в виду больше «пацана», нежели дурака, идиота и т. д. «Поц какой-то заходил». «Поц спросил, сколько сейчас времени». «Поц, подойди сюда». Имеется в виду обычный, может чуть назойливый, человек. И таких примеров очень и очень много, если вслушаться в речь героев некоторых кинокартин.

(По ивриту). Правда что слово "Пацан" на иврите значит мелкий собачий пенис?

слово ПАЦАН - это жаргонное слово, которое есть производное от слова ПОЦ, что в переводе с иврита на русский означает - мужчина с детским членом, то есть недоразвитый мужик.

НО (!), в то же время

Слово это украинского происхождения и имеет несколько значений.
Историко-этимологический словарь современного русского языка говорит нам: «Корень в этом слове, вероятно, междометно-звукоподражательного характера.
Cр. укр. «паць» и «паць-паць» - межд. , возглас которым подзывают свиней» .
Возможно, это слово в начале означало «свинопас» , «пастух» , «пастушок» , «мальчик на побегушках» или просто «малый» .

Но со временем слово стало приобретать и другие значения. Селищев в 1928 г. вносит это слово в «Cлова воровского жаргона» , а Миртов в 1929 г. даёт «пацан» - «мальчуган» как слово ростовских беспризорников и босяков. То же нам говорит и толк. словаре Ожёгова: пацан - (прост.) мальчишка. В действительности, сегодня значение этого слова шире.
Это человек в возрасте от 5 до 20 лет. Используется оно и в адрес людей старше этого возраста, вплоть до 35 лет, но уже реже, когда говорят о хорошем знакомом, друге.
Но уже чаще используется слова как: чувак (особенно среди людей из одной компании) , парень, мужик (если человек крупного телосложения, постаревший или немного опустившийся) . И всё же «пацан» , на дворовом жаргоне - это «свой парень в компании» .
А вот словарь-справочник «Современный русский жаргон уголовного мира» указывает нам на другие значения этого слова: 1) мальчишка, 2) воспитанник, пользующийся определенными привилегиями и 3) молодой вор, совершающий кражи под руководством опытного вора.
Этого молодого вора ещё называют «пацаном зелёным» , а в том случае, если он совершает успехи, то его называют «пацаном золотым» .
Кстати, сейчас это слово уже не относится к одним только представителям мужского пола, но приобрело и женский род.
Словарь-справочник даёт слово «пацанка» 1) девчонка, 2) молодая воровка.
В первом значении это - «своя» , дворовая, девчонка из компании, подросток до 18-19 лет. Во втором значении - это, возможно, тот же путь от воспитанницы до «зелёной» и «золотой» пацанки.
В нашем (двух парней-соавторов этого эссе) уездном городке «пацанкой» называли девочку, которую уважали, считали «своей» в компании, которой можно было доверять, независимую.

Владимир стэн

Не собачий
а просто маленький
Поц - это нормальный
поцен - маленький
....
Еще этот поц называется ЖИД. .
это тоже еврейское слово с тем же смыслом
тока ЖИД - это литературное
а Поц - типа сленга.

Артемий лебедев

А в порфографический словарь прусского языка не заглядывал?? ? :)

ПАЦАН (КА)

Мальчик; юная девушка. Древнее одесское слово П. утвердилось в русском языке лишь в тридцатые годы двадцатого столетия: долгое время оно считалась нецензурным, синонимом слова «член» , фонетически звучащем совершенно иначе. Этому в немалой степени способствовала известная манера одесситов произносить слово «поц» (см. ПОЦ) на музыкальный манер - па-а-а-ц! (то есть, поц, который выделяется даже среди прочих поцов) . Первоначально слово П. означало в одесском языке «юный поц» , но очень быстро потеряло это значение и уже в конце девятнадцатого столетия утвердилось в его сегодняшнем смысле. Кроме П. существует множество производных от него слов - пацаненок, пацаночка, пацанва, пацанчик и др. Там далеко, на севере, на диком Я был влюблен в пацаночку одну.

■ Пацаненок вышел во двор и хвастается перед друзьями:
- А зато у нас теперь есть все! Мы теперь полностью счастливые!
- Откуда знаешь?
- Папа привез из командировки сифилис, а мама кричала, что нам только его до полного счастья не хватает.
ПОЦ

Дурак и его многочисленные синонимы. Хотя это не искаженное слово, в одесском языке все равно издавна считается цензурным. Как и в том языке, откуда оно пришло, где первоначально П. именовалась одна из профессий, сродни патологоанатому. Со временем понятие П. трансформировалось, претерпев несколько изменений в трактовке, пока не превратилось в современное понятие. До недавних пор за пределами Одессы П. применялось крайне редко. В былые годы одесситы нередко подшучивали над гостями города с помощью ничего не значащих для них фраз, вроде: «Ну, ты просто парень очень ценный» либо «Вы - настоящий посетитель одесского цирка» . Очень часто одесситы, как водится в их родном городе, придавали фразам и нужные интонационные оттенки. (Я вижу, ты подстриженный - Я вижу, ты поц стриженный; подстреленный - поц стрелянный) . В настоящее время, во многом благодаря развитию телекоммуникаций, П. довольно часто можно услышать по телевизору. Однако, некоторые припоцаные все равно продолжают считать П. нецензурным словом. Нет, это даже не подвеянный подстреленный. На такого еще и слова не выдумано.

■ Так ты же явно житель Поцкота.
■ Такой поц мог носить на руке песочные часы и стрелять по самолетам из рогатки.

Значение слова ЧУВАК?

Пользователь удален

Слово чувак служит арготически окрашенным названием юноши, молодого мужчины, как правило, незнакомого. Особенно употребительно в среде молодёжи. В крупных городских центрах это слово уже уходит в пассивный словарный запас. Соответствующей формой женского рода является чувиха - девушка, молодая женщина и редериватное, более новое, чува.
Слово чувак, несмотря на широкое распространение, до сих пор не получило квалифицированной этимологии в научной литературе. Напротив, слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском арго в значении «проститутка» , было в своё время рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыг. чяво - «парень» , то есть «подруга вора»
По данным «Словаря русского арго» В. С. Елистратова, чувак - любой человек, употребляется это слово также как обращение. Происхождение его затемнено: есть сомнительная версия, что оно пришло из уголовного жаргона, при этом первоначально обозначало кастрированного барана или верблюда. Основной же версией принято считать его производным от слова "чувяк" - мягкие туфли без каблуков (в Крыму и на Кавказе) .

Разве "Чувак" это кастрированный баран или что то в этом роде?

Сергей смолицкий

Кастрированный баран называется валух. Свиней не кастрируют (и уж точно - никого не кОстрируют) . Кастрируют как раз хряков (или кабанов) , после этого они становятся боровами. Еще, для справки:
Кастрированный жеребец - мерин.
Кастрированный бык - вол.
Кастрированный петух - каплун.
Чуваки в широком обороте появились у нас после стиляг, это такое движение было в начале шестидесятых. Откуда пошло слово, не знаю, но оно, точно не старое, и к кастрации никакого отношения не имеет.

Анатолий розет

Слово чувак, несмотря на широкое распространение, до сих пор не получило квалифицированной этимологии в научной литературе
Некоторые рассматривают его как производное от цыг. чяво "парень"
На самом деле, заимствуя термин из цыганского языка или через уголовное арго, чуваком первоначально называли кастрированного барана или верблюда. А вот чувиха - это его, барана, соломенная подстилка.
Кстати, в словаре Даля данное слово отсутствует вообще. Значит оно не старое (по крайней мере на наших просторах) .